[Lời dịch] Long Kiss Goodbye - Halcali
[Lời dịch] Long Kiss Goodbye - Halcali
Posted by Huyền Long
“Bao lâu nữa chúng ta mới gặp lại nhau nhỉ?”
Tại sao em lại nghĩ rằng
Anh đang nói điều đó với một khuôn mặt thật bình thản?
Em cứ giả vờ rằng không có gì khiến em buồn phiền
Tự nhủ rằng sẽ tiếp tục lắng nghe anh xin lỗi cho tới bình minh
Chỉ vì em muốn chúng ta ở gần bên nhau.
Em thật sự không muốn nhìn thấy anh bên bờ sông Meguro nữa
Sẽ không có gì tiến triển nếu hai ta cứ như thế này, chiếc điện thoại khẽ rung…
Nếu đó là một tin nhắn từ biệt, em muốn quên nó đi.
“Hãy ôm em thật chặt” nhưng “anh muốn đi tới một nơi thật xa.”
Dường như mỗi khi anh nói thật nhiều, thì anh lại không hề để tâm tới em
Em muốn cho anh thấy “em khóc” khi mà vẫn cố tỏ ra mạnh mẽ
Liệu những giọt nước mắt ấy có làm anh nghĩ tới em?
Từ tận trong tim “em muốn được yêu” thật nhiều, nhưng em không thể tìm thấy anh
Em có cảm giác rằng mình sẽ không bao giờ gặp lại anh nữa…
Em chỉ muốn bày tỏ cảm xúc của mình, nhưng lại không thể cất nên lời
Phải chăng sẽ tốt hơn nếu em nói dối, dù vậy em vẫn không thể nói “đừng rời xa em”
Giọng nói khò khè mỗi khi hắn nhảy mũi
Gương mặt thô lỗ mỗi khi hắn cười
Cái tật dụi mắt mỗi khi hắn chảy mồ hôi
Dù cậu nhìn thế nào đi nữa, hắn là một tên nhàm chám.
Chúng tôi chả hợp nhau tý nào cả
Hắn nhát cáy và còn rất kỳ quái
Nụ cười mỗi khi hắn nói dối thật ngớ ngẩn
Tôi đã nhận ra từ lâu là hắn thật vô vị.
Tôi đã không có bạn trai hồi đó
Hắn chỉ là một tên bạn hờ để giết thời gian
Đó là lý do mà tôi đưa ra với bạn bè
Không đời nào tôi lại theo đuổi hắn… hử?
Hắn đã cố chinh phục tôi với mấy trò tiếu lâm rẻ tiền
Và tôi chán ngấy việc hắn nói không ngừng
Tôi đã thường sập cửa trước mặt hắn, nhưng giờ đây tôi lại gõ cánh cửa này.
Từ tận trong tim “em muốn được yêu” thật nhiều, nhưng em không thể tìm thấy anh
Em có cảm giác rằng mình sẽ không bao giờ gặp lại anh nữa…
Em chỉ muốn bày tỏ cảm xúc của mình, nhưng lại không thể cất nên lời
Phải chăng sẽ tốt hơn nếu em nói dối, dù vậy em vẫn không thể nói “đừng rời xa em”
Khi bàn tay ta buông ra
Sẽ có lúc anh quên hết?
Những gì về em?
Từ tận trong tim “em muốn được yêu” thật nhiều, nhưng em không thể tìm thấy anh
Em có cảm giác rằng mình sẽ không bao giờ gặp lại anh nữa…
Em chỉ muốn bày tỏ cảm xúc của mình, nhưng lại không thể cất nên lời
Phải chăng sẽ tốt hơn nếu em nói dối, dù vậy em vẫn không thể nói “đừng rời xa em”
Dịch giả: funny99
"How long before we see each other again?"
What made me think that
You were saying it with a nice expression?
I pretend that there's nothing bothering me
I'll listen 'till morning as you make excuses
Because I want us to be connected
I don't even want to see your face along the Meguro river anymore
No development will come from this, my cell phone dances
If It's goodbye mail, I want to forget about it
"Hold me tight" but "I want to disappear to somewhere"
Any time that you're talking too much you don't seem to notice*
I let you see that "I cry" a little while pretending to be strong
How well did those tears work on you?
Even though "I want to be loved" in my own way, it fills me, but I can't see you
I just have the feeling that I'll never see you again...
I want to tell you that, but I can't find the right words
Maybe it's okay if I lie, but I can't even say "Don't go away"
The strange voice he has when he sneezes
The screwed up face he has when he laughs
His habit of rubbing his eyes when he can't stop sweating
No matter how you look at, his personality is boring
Our styles aren't similar at all
He's uselessly shy, a bit in bad taste
The smirk he has when he lies is annoying
I figured those out ages ago, it sucks
I just didn't have a boyfriend at the time
It was just a relationship for me to kill time with
Those are the excuses I told my friends
There's no way I was pursuing him...huh?
He tries to win me over with boring jokes
And I'm sick of his nonstop talking
I've always locked him out, and now I'm knocking
Even though "I want to be loved" in my own way, it fills me, but I can't see you
I just have the feeling that I'll never see you again...
I want to tell you that, but I can't find the right words
Maybe it's okay if I lie, but I can't even say "Don't go away"
When our hands come apart
Will you forget someday?
About me?
Even though "I want to be loved" in my own way, it fills me, but I can't see you
I just have the feeling that I'll never see you again...
I want to tell you that, but I can't find the right words
Maybe it's okay if I lie, but I can't even say "Don't go away"
Translated and transliterated by Rizuchan
Meguro river = sông Mục Hắc
Kondo wa itsu aeru ka nante
Sonna kao shite yoku ieru tte
Omotteta yo nande darou
Nanimo ki ni naranai furi shite
Iiwake suru nara kiku wa asa made
Tsunagattetai kara
Mou kao mo mitakunai meguro gawasoi
Arienai tenkai odoru keetai
Gubbai meeru naraba wasuretai
"Hold me tight" but "dokka kietai"
any time shaberi sugi no KY
Chirari miseru tsuyogari na "I cry"
Namida no kouka wa dore kurai?
Watashi nari ni "ai saretai" afureru no ni kimi ga mienai
Nido to kimi ni aenai sonna ki ga surunda...
Tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
Watashi tabun uso demo ii no ni "ikanai de" mo ienai yo
Kushami suru to deru henna koe to
Kushakusha ni warau busaiku na kao
Tomaranai ase me wo kosuru kuse
Dousetsu maranai aitsu no tokusei
Nite mo nitsu kenai futari no sutairu
Muda ni Shy sensu wa yayanai
Uso tsuku toki no fukumi warai uzai
Tokku ni barebare mendokusai
Tamatama kareshi ga inai taimingu de
Hima tsubushi teido no koitte
Tomodachi ni mo iiwake shitete
Masaka watashi ga oikaketeru... nande?
Tsumaranai jooku wa ittsumo kudoku
Dokomademo tsudzuku akiaki na tooku
Sono tabi rokku kondo wa watashi kara knock
Watashi nari ni "ai saretai" afureru no ni kimi ga mienai
Nido to kimi ni aenai sonna ki ga surunda...
Tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
Watashi tabun uso demo ii no ni "ikanai de" mo ienai yo
Nigittetate ga hanaretara
Kimi wa itsuka wasurechau no?
Watashi no koto
Watashi nari ni "ai saretai" afureru no ni kimi ga mienai
Nido to kimi ni aenai sonna ki ga surunda...
Tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
Watashi tabun uso demo ii no ni "ikanai de" mo ienai yo
Naruto Shippuuden ED7
Trình bày: HALCALI
Phát hành: November 12, 2008
Thể loại: J-Pop
Vietnamese translated by funny99
Download:http://www.mediafire.com/?ar9h89h4jnin2p5
“Bao lâu nữa chúng ta mới gặp lại nhau nhỉ?”
Tại sao em lại nghĩ rằng
Anh đang nói điều đó với một khuôn mặt thật bình thản?
Em cứ giả vờ rằng không có gì khiến em buồn phiền
Tự nhủ rằng sẽ tiếp tục lắng nghe anh xin lỗi cho tới bình minh
Chỉ vì em muốn chúng ta ở gần bên nhau.
Em thật sự không muốn nhìn thấy anh bên bờ sông Meguro nữa
Sẽ không có gì tiến triển nếu hai ta cứ như thế này, chiếc điện thoại khẽ rung…
Nếu đó là một tin nhắn từ biệt, em muốn quên nó đi.
“Hãy ôm em thật chặt” nhưng “anh muốn đi tới một nơi thật xa.”
Dường như mỗi khi anh nói thật nhiều, thì anh lại không hề để tâm tới em
Em muốn cho anh thấy “em khóc” khi mà vẫn cố tỏ ra mạnh mẽ
Liệu những giọt nước mắt ấy có làm anh nghĩ tới em?
Từ tận trong tim “em muốn được yêu” thật nhiều, nhưng em không thể tìm thấy anh
Em có cảm giác rằng mình sẽ không bao giờ gặp lại anh nữa…
Em chỉ muốn bày tỏ cảm xúc của mình, nhưng lại không thể cất nên lời
Phải chăng sẽ tốt hơn nếu em nói dối, dù vậy em vẫn không thể nói “đừng rời xa em”
Giọng nói khò khè mỗi khi hắn nhảy mũi
Gương mặt thô lỗ mỗi khi hắn cười
Cái tật dụi mắt mỗi khi hắn chảy mồ hôi
Dù cậu nhìn thế nào đi nữa, hắn là một tên nhàm chám.
Chúng tôi chả hợp nhau tý nào cả
Hắn nhát cáy và còn rất kỳ quái
Nụ cười mỗi khi hắn nói dối thật ngớ ngẩn
Tôi đã nhận ra từ lâu là hắn thật vô vị.
Tôi đã không có bạn trai hồi đó
Hắn chỉ là một tên bạn hờ để giết thời gian
Đó là lý do mà tôi đưa ra với bạn bè
Không đời nào tôi lại theo đuổi hắn… hử?
Hắn đã cố chinh phục tôi với mấy trò tiếu lâm rẻ tiền
Và tôi chán ngấy việc hắn nói không ngừng
Tôi đã thường sập cửa trước mặt hắn, nhưng giờ đây tôi lại gõ cánh cửa này.
Từ tận trong tim “em muốn được yêu” thật nhiều, nhưng em không thể tìm thấy anh
Em có cảm giác rằng mình sẽ không bao giờ gặp lại anh nữa…
Em chỉ muốn bày tỏ cảm xúc của mình, nhưng lại không thể cất nên lời
Phải chăng sẽ tốt hơn nếu em nói dối, dù vậy em vẫn không thể nói “đừng rời xa em”
Khi bàn tay ta buông ra
Sẽ có lúc anh quên hết?
Những gì về em?
Từ tận trong tim “em muốn được yêu” thật nhiều, nhưng em không thể tìm thấy anh
Em có cảm giác rằng mình sẽ không bao giờ gặp lại anh nữa…
Em chỉ muốn bày tỏ cảm xúc của mình, nhưng lại không thể cất nên lời
Phải chăng sẽ tốt hơn nếu em nói dối, dù vậy em vẫn không thể nói “đừng rời xa em”
Dịch giả: funny99
"How long before we see each other again?"
What made me think that
You were saying it with a nice expression?
I pretend that there's nothing bothering me
I'll listen 'till morning as you make excuses
Because I want us to be connected
I don't even want to see your face along the Meguro river anymore
No development will come from this, my cell phone dances
If It's goodbye mail, I want to forget about it
"Hold me tight" but "I want to disappear to somewhere"
Any time that you're talking too much you don't seem to notice*
I let you see that "I cry" a little while pretending to be strong
How well did those tears work on you?
Even though "I want to be loved" in my own way, it fills me, but I can't see you
I just have the feeling that I'll never see you again...
I want to tell you that, but I can't find the right words
Maybe it's okay if I lie, but I can't even say "Don't go away"
The strange voice he has when he sneezes
The screwed up face he has when he laughs
His habit of rubbing his eyes when he can't stop sweating
No matter how you look at, his personality is boring
Our styles aren't similar at all
He's uselessly shy, a bit in bad taste
The smirk he has when he lies is annoying
I figured those out ages ago, it sucks
I just didn't have a boyfriend at the time
It was just a relationship for me to kill time with
Those are the excuses I told my friends
There's no way I was pursuing him...huh?
He tries to win me over with boring jokes
And I'm sick of his nonstop talking
I've always locked him out, and now I'm knocking
Even though "I want to be loved" in my own way, it fills me, but I can't see you
I just have the feeling that I'll never see you again...
I want to tell you that, but I can't find the right words
Maybe it's okay if I lie, but I can't even say "Don't go away"
When our hands come apart
Will you forget someday?
About me?
Even though "I want to be loved" in my own way, it fills me, but I can't see you
I just have the feeling that I'll never see you again...
I want to tell you that, but I can't find the right words
Maybe it's okay if I lie, but I can't even say "Don't go away"
Translated and transliterated by Rizuchan
Meguro river = sông Mục Hắc
Kondo wa itsu aeru ka nante
Sonna kao shite yoku ieru tte
Omotteta yo nande darou
Nanimo ki ni naranai furi shite
Iiwake suru nara kiku wa asa made
Tsunagattetai kara
Mou kao mo mitakunai meguro gawasoi
Arienai tenkai odoru keetai
Gubbai meeru naraba wasuretai
"Hold me tight" but "dokka kietai"
any time shaberi sugi no KY
Chirari miseru tsuyogari na "I cry"
Namida no kouka wa dore kurai?
Watashi nari ni "ai saretai" afureru no ni kimi ga mienai
Nido to kimi ni aenai sonna ki ga surunda...
Tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
Watashi tabun uso demo ii no ni "ikanai de" mo ienai yo
Kushami suru to deru henna koe to
Kushakusha ni warau busaiku na kao
Tomaranai ase me wo kosuru kuse
Dousetsu maranai aitsu no tokusei
Nite mo nitsu kenai futari no sutairu
Muda ni Shy sensu wa yayanai
Uso tsuku toki no fukumi warai uzai
Tokku ni barebare mendokusai
Tamatama kareshi ga inai taimingu de
Hima tsubushi teido no koitte
Tomodachi ni mo iiwake shitete
Masaka watashi ga oikaketeru... nande?
Tsumaranai jooku wa ittsumo kudoku
Dokomademo tsudzuku akiaki na tooku
Sono tabi rokku kondo wa watashi kara knock
Watashi nari ni "ai saretai" afureru no ni kimi ga mienai
Nido to kimi ni aenai sonna ki ga surunda...
Tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
Watashi tabun uso demo ii no ni "ikanai de" mo ienai yo
Nigittetate ga hanaretara
Kimi wa itsuka wasurechau no?
Watashi no koto
Watashi nari ni "ai saretai" afureru no ni kimi ga mienai
Nido to kimi ni aenai sonna ki ga surunda...
Tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
Watashi tabun uso demo ii no ni "ikanai de" mo ienai yo
Naruto Shippuuden ED7
Trình bày: HALCALI
Phát hành: November 12, 2008
Thể loại: J-Pop
Vietnamese translated by funny99
Download:http://www.mediafire.com/?ar9h89h4jnin2p5
Otaku manga- Total posts : 42
Re: [Lời dịch] Long Kiss Goodbye - Halcali
Posted by fuuka_adachi
Long Kiss Goodbye
Bài hát kết thúc thứ 7 của Naruto Shippuden
Trình bày: HALICALI
Kondo wa itsu aeru ka nante
Sonna kao shite yoku ieru tte
Omotteta yo nande darou
Nanimo ki ni naranai furi shite
Iiwake suru nara kiku wa asa made
Tsunagattetai kara
Mou kao mo mitakunai meguro gawasoi
Arienai tenkai odoru keetai
Gubbai meeru naraba wasuretai
"Hold me tight" but "dokka kietai"
any time shaberi sugi no KY
Chirari miseru tsuyogari na "I cry"
Namida no kouka wa dore kurai?
Watashi nari ni "ai saretai" afureru no ni kimi ga mienai
Nido to kimi ni aenai sonna ki ga surunda...
Tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
Watashi tabun uso demo ii no ni "ikanai de" mo ienai yo
Kushami suru to deru henna koe to
Kushakusha ni warau busaiku na kao
Tomaranai ase me wo kosuru kuse
Dousetsu maranai aitsu no tokusei
Nite mo nitsu kenai futari no sutairu
Muda ni Shy sensu wa yayanai
Uso tsuku toki no fukumi warai uzai
Tokku ni barebare mendokusai
Tamatama kareshi ga inai taimingu de
Hima tsubushi teido no koitte
Tomodachi ni mo iiwake shitete
Masaka watashi ga oikaketeru... nande?
Tsumaranai jooku wa ittsumo kudoku
Dokomademo tsudzuku akiaki na tooku
Sono tabi rokku kondo wa watashi kara knock
Watashi nari ni "ai saretai" afureru no ni kimi ga mienai
Nido to kimi ni aenai sonna ki ga surunda...
Tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
Watashi tabun uso demo ii no ni "ikanai de" mo ienai yo
Nigittetate ga hanaretara
Kimi wa itsuka wasurechau no?
Watashi no koto
Watashi nari ni "ai saretai" afureru no ni kimi ga mienai
Nido to kimi ni aenai sonna ki ga surunda...
Tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
Watashi tabun uso demo ii no ni "ikanai de" mo ienai yo
Đã bao lâu rồi khi chúng ta gặp nhau lần cuối?
Và điều gì đã khiến em nghĩ rằng
Anh đã nói những lời ngọt ngào ngày ấy?
Em giả vờ như không có gì phiền muộn
Em sẽ nghe đến sáng những lời xin lỗi của anh
Vì em muốn chúng ta được gần nhau hơn
Em còn không muốn thấy khuôn mặt anh suốt dòng Meguro nữa
Mối quan hệ không đi đến đâu cả, điện thoại em reo
Nếu đó là lá thư từ biệt, em muốn quên nó mãi mãi
“Hãy ôm em thật chặt” nhưng “Em cũng muốn biến mất tới một nơi nào đó”
Những lúc anh nói nhiều dường như không nhận ra rằng
Em đang cố tỏ ra mạnh mẽ trong khi nước mắt cứ tuôn rơi
Nhưng những giọt nước mắt đó có làm anh rung động?
Mặc dù “em muốn được yêu” theo cách riêng của em; cảm thấy hạnh phúc… nhưng không thể thấy anh
Em có cảm giác như không bao giờ được gặp lại anh lần nữa…
Em muốn nói với anh một điều, nhưng lại không thể tìm được từ nào…
Có lẽ vẫn ổn nếu nói dối, nhưng em không thể không nói rằng: “Đừng rời xa em”
Giọng nói lạ của anh khi hắt hơi
Khuôn mặt say rượu của anh khi anh cười
Và con mắt chớp chớp của anh khi mồ hồi không ngừng chảy
Cho dù bạn nhìn thế nào, thì cá tính của ảnh cũng rất tệ
Phong cách chúng tôi không giống nhau
Ảnh là tên vô dụng, dễ xấu hổ
Nụ cười điệu của ảnh khi nói dối thật phiền phức
Tui nhận ra nó mấy năm trước, tệ thật
Tui chưa có bạn trai lúc đó
Mối quan hệ đó chỉ là trò giết thời gian tui chơi
Đó là cái lý tui nói với đám bạn
Làm gì có chuyện tui đeo đủi ảnh…hả?
Ảnh cố thắng tui với mấy trò nhạt nhẽo
Và tui phát ốm với cái mồm nói không ngớt
Tui đã luôn “khóa cửa” với ảnh, nhưng bây giờ tui lại là người “gõ cửa”
Mặc dù “em muốn được yêu” theo cách riêng của em; cảm thấy hạnh phúc… nhưng không thể thấy anh
Em có cảm giác như không bao giờ được gặp lại anh lần nữa…
Em muốn nói với anh một điều, nhưng lại không thể tìm được từ nào…
Có lẽ vẫn ổn nếu nói dối, nhưng em không thể không nói rằng: “Đừng rời xa em”
Khi chúng ta mỗi người một nơi
Liệu anh có quên những ngày tháng đó?
Và…. Quên em?
Mặc dù “em muốn được yêu” theo cách riêng của em; cảm thấy hạnh phúc… nhưng không thể thấy anh
Em có cảm giác như không bao giờ được gặp lại anh lần nữa…
Em muốn nói với anh một điều, nhưng lại không thể tìm được từ nào…
Có lẽ vẫn ổn nếu nói dối, nhưng em không thể không nói rằng: “Đừng rời xa em”
Nguồn dịch: Animelyrics
Dịch lời Việt: o0bleach0o
BBCode: Fuuka Adachi
Lời dịch này được thực hiện bởi NarutoFC @ vnsharing.net
Long Kiss Goodbye
Bài hát kết thúc thứ 7 của Naruto Shippuden
Trình bày: HALICALI
Kondo wa itsu aeru ka nante
Sonna kao shite yoku ieru tte
Omotteta yo nande darou
Nanimo ki ni naranai furi shite
Iiwake suru nara kiku wa asa made
Tsunagattetai kara
Mou kao mo mitakunai meguro gawasoi
Arienai tenkai odoru keetai
Gubbai meeru naraba wasuretai
"Hold me tight" but "dokka kietai"
any time shaberi sugi no KY
Chirari miseru tsuyogari na "I cry"
Namida no kouka wa dore kurai?
Watashi nari ni "ai saretai" afureru no ni kimi ga mienai
Nido to kimi ni aenai sonna ki ga surunda...
Tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
Watashi tabun uso demo ii no ni "ikanai de" mo ienai yo
Kushami suru to deru henna koe to
Kushakusha ni warau busaiku na kao
Tomaranai ase me wo kosuru kuse
Dousetsu maranai aitsu no tokusei
Nite mo nitsu kenai futari no sutairu
Muda ni Shy sensu wa yayanai
Uso tsuku toki no fukumi warai uzai
Tokku ni barebare mendokusai
Tamatama kareshi ga inai taimingu de
Hima tsubushi teido no koitte
Tomodachi ni mo iiwake shitete
Masaka watashi ga oikaketeru... nande?
Tsumaranai jooku wa ittsumo kudoku
Dokomademo tsudzuku akiaki na tooku
Sono tabi rokku kondo wa watashi kara knock
Watashi nari ni "ai saretai" afureru no ni kimi ga mienai
Nido to kimi ni aenai sonna ki ga surunda...
Tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
Watashi tabun uso demo ii no ni "ikanai de" mo ienai yo
Nigittetate ga hanaretara
Kimi wa itsuka wasurechau no?
Watashi no koto
Watashi nari ni "ai saretai" afureru no ni kimi ga mienai
Nido to kimi ni aenai sonna ki ga surunda...
Tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
Watashi tabun uso demo ii no ni "ikanai de" mo ienai yo
Đã bao lâu rồi khi chúng ta gặp nhau lần cuối?
Và điều gì đã khiến em nghĩ rằng
Anh đã nói những lời ngọt ngào ngày ấy?
Em giả vờ như không có gì phiền muộn
Em sẽ nghe đến sáng những lời xin lỗi của anh
Vì em muốn chúng ta được gần nhau hơn
Em còn không muốn thấy khuôn mặt anh suốt dòng Meguro nữa
Mối quan hệ không đi đến đâu cả, điện thoại em reo
Nếu đó là lá thư từ biệt, em muốn quên nó mãi mãi
“Hãy ôm em thật chặt” nhưng “Em cũng muốn biến mất tới một nơi nào đó”
Những lúc anh nói nhiều dường như không nhận ra rằng
Em đang cố tỏ ra mạnh mẽ trong khi nước mắt cứ tuôn rơi
Nhưng những giọt nước mắt đó có làm anh rung động?
Mặc dù “em muốn được yêu” theo cách riêng của em; cảm thấy hạnh phúc… nhưng không thể thấy anh
Em có cảm giác như không bao giờ được gặp lại anh lần nữa…
Em muốn nói với anh một điều, nhưng lại không thể tìm được từ nào…
Có lẽ vẫn ổn nếu nói dối, nhưng em không thể không nói rằng: “Đừng rời xa em”
Giọng nói lạ của anh khi hắt hơi
Khuôn mặt say rượu của anh khi anh cười
Và con mắt chớp chớp của anh khi mồ hồi không ngừng chảy
Cho dù bạn nhìn thế nào, thì cá tính của ảnh cũng rất tệ
Phong cách chúng tôi không giống nhau
Ảnh là tên vô dụng, dễ xấu hổ
Nụ cười điệu của ảnh khi nói dối thật phiền phức
Tui nhận ra nó mấy năm trước, tệ thật
Tui chưa có bạn trai lúc đó
Mối quan hệ đó chỉ là trò giết thời gian tui chơi
Đó là cái lý tui nói với đám bạn
Làm gì có chuyện tui đeo đủi ảnh…hả?
Ảnh cố thắng tui với mấy trò nhạt nhẽo
Và tui phát ốm với cái mồm nói không ngớt
Tui đã luôn “khóa cửa” với ảnh, nhưng bây giờ tui lại là người “gõ cửa”
Mặc dù “em muốn được yêu” theo cách riêng của em; cảm thấy hạnh phúc… nhưng không thể thấy anh
Em có cảm giác như không bao giờ được gặp lại anh lần nữa…
Em muốn nói với anh một điều, nhưng lại không thể tìm được từ nào…
Có lẽ vẫn ổn nếu nói dối, nhưng em không thể không nói rằng: “Đừng rời xa em”
Khi chúng ta mỗi người một nơi
Liệu anh có quên những ngày tháng đó?
Và…. Quên em?
Mặc dù “em muốn được yêu” theo cách riêng của em; cảm thấy hạnh phúc… nhưng không thể thấy anh
Em có cảm giác như không bao giờ được gặp lại anh lần nữa…
Em muốn nói với anh một điều, nhưng lại không thể tìm được từ nào…
Có lẽ vẫn ổn nếu nói dối, nhưng em không thể không nói rằng: “Đừng rời xa em”
Nguồn dịch: Animelyrics
Dịch lời Việt: o0bleach0o
BBCode: Fuuka Adachi
Lời dịch này được thực hiện bởi NarutoFC @ vnsharing.net
Otaku manga- Total posts : 42
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum