[Opening] Diver

View previous topic View next topic Go down

[Opening] Diver

Post by miu on Tue Nov 04, 2014 7:57 pm

Diver (Người thợ lặn) - NICO Touches the Walls
Miêu tả: Opening 8

Biểu diễn: NICO Touches the Walls

Lời: Tatsuya Mitsumura

Trans: Neko-baa

あの水平線が遠ざかっていく 
青すぎた空には明日すら描けなくて 
息もできないくらい澱んだ人の群れ 
僕はいつからここに潜り込んだんだ? 

悲しみなんて吐きだして 前だけ見てればいいんだっけ 
それじゃとてもまともでいられない 
すべてを僕が敵にまわしても 光をかすかに感じてるんだ 
そこまで行けそうなら 

息をしたくて ここは苦しくて 
闇を見上げるだけの夜は もがく減圧症のダイバー 
生きているんだって 確かめたくて 
深い海底を目指してもう一度 呼吸をしよう 

頭の中の地図をひっくり返したら 
足りないものだらけで 独り怯えた昨夜 
僕は強いんだってずっと思ってた 
誰よりも強いってずっと思ってた 

迷子になった白鳥が 星の夜空に浮かんでいた 
慰めのように降り出した雨 
だけどどうやら僕らはなれそうもない 星が星なら僕は僕さ 
どこまで行けそうかな 

重たい錨を背負い込んで ほんの少し祈りを吐きだして 
まるで合図のように降り出した雨 

息をしたくて ここは苦しくて 
闇を見上げるだけの僕じゃ 浮かぶ方法もないダイバー 
生きているんだって 確かめたいならそう 
深い海底を目指してもう一度だけ 
息をしてみて 
ただの幸せに気づいたら もう二度と溺れないよ

Ano suiheisen ga toozakatte iku
Ao sugita sora ni wa ashita sura egakenakute
Iki mo dekinai kurai yodonda hito no mure
Boku wa itsu kara koko ni mogurikonda n da?


Kanashimi nante hakidashite  mae dake mitereba ii n da kke
Sore ja totemo matomo de irarenai
Subete wo boku ga teki ni mawashite mo  hikari wo kasuka ni kanjiteru n da
Soko made yuke sou nara


Iki wo shitakute  koko wa kurushikute
Yami wo miageru dake no yoru wa  mogaku gen'atsushou no DAIBAA
Ikite iru n datte  tashikametakute
Fukai kaitei wo mezashite mou ichido  kokyuu wo shiyou


Atama no naka no chizu wo hikkuri kaeshitara
Tarinai mono darake de  hitori obieta yuube
Boku wa tsuyoi n datte zutto omotteta
Dare yori mo tsuyoi tte zutto omotteta

Maigo ni natta hakuchou ga  hoshi no yozora ni ukande ita
Nagusame no you ni furidashita ame  
Dakedo dou yara bokura wa nare sou mo nai  hoshi ga hoshi nara boku wa boku sa
Doko made yuke sou ka na

Omotai ikari wo shoikonde  hon no sukoshi inori wo hakidashite
Maru de aizu no you ni furidashita ame

Iki wo shitakute  koko wa kurushikute
Yami wo miageru dake no boku ja  ukabu houhou mo nai DAIBAA
Ikite iru n datte  tashikametai nara sou
Fukai kaitei wo mezashite mou ichido dake
Iki wo shite mite
Tada no shiawase ni kidzuitara  mou nido to oborenai yo

Phía xa chân trời đang dần nhạt đi
Bạn không thể miêu tả về ngày mai với bầu trời tươi sáng
Giữa đám đông ứ đọng này, tôi chẳng thể thở nổi
Từ khi nào mà tôi lại lặn đến nơi đây ?

Sẽ tốt hơn chứ nếu tôi tiếp tục tiến lên và trút hết mọi nỗi buồn trong tim ? 
Nhưng tôi không thể thành thực đến vậy
Dù có biến tất cả trở thành kẻ thù của mình, tôi vẫn cảm nhận được một tia sáng mong manh
Tôi tự hỏi liệu nó có chạm tới chỗ mình ?

Tôi muốn hít thở nhưng sao lại đau đớn đến vậy 
Ngước nhìn đêm tối, tôi chỉ là một người thợ lặn đang đối mặt với căn bệnh giảm áp 
Để chắc rằng mình còn sống
Tôi tiến về phía đáy đại dương sâu thẳm, và hít thở thêm lần nữa

Khi tôi mở chiếc bản đồ trong tâm trí mình vào đêm ấy
Lấp kín trong đó chỉ là những thiếu sót của bản thân khiến tôi cô đơn và sợ hãi 
Cho dù tôi luôn cho rằng mình là kẻ mạnh mẽ
Dù luôn nghĩ bản thân mình mạnh hơn bất cứ ai

Một chú thiên nga lạc bầy đang lơ lửng trên bầu trời đêm đầy sao
Vừa nghĩ rằng đó là sự an ủi, cơn mưa chợt ập tới
Nếu như một vì sao chỉ có thể là chính nó, vậy thì tôi cũng chỉ có thể là chính mình
Liệu tôi có thể tiến xa đến đâu ?

Vác trên lưng chiếc mỏ neo nặng nề, tôi khẽ thốt lên lời nguyện cầu 
Như một dấu hiệu, cơn mưa dần nặng hạt 

Tôi muốn hít thở nhưng sao lại đau đớn đến vậy 
Ngước nhìn đêm tối, tôi chỉ là một người thợ lặn không có cách nào nổi lên trên mặt nước
Để chắc rằng mình còn sống
Tôi tiến về phía đáy đại dương sâu thẳm lần cuối
Tôi sẽ thử hít thở
Dù chỉ cảm nhận được một phần hạnh phúc bé nhỏ, tôi sẽ không bao giờ chìm xuống lần nữa.

miu

Total posts : 3

Back to top Go down

View previous topic View next topic Back to top


 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum