[Don't Starve] Wendy
Page 1 of 1
[Don't Starve] Wendy
Wendy |
.
Wendy là nhân vật thứ ba được mở khóa (640 XP). Wendy có tính cách khá u ám; cô bé luôn liên hệ mọi thứ xung quanh với cái chết, kể cả chính bản thân mình. Đòn tấn công của Wendy yếu hơn so với những nhân vật khác trong game.
Biệt danh | Kẻ mất mát |
Khẩu hiệu | "Abigail! Quay lại đi! Em chưa chơi xong với chị mà!" |
Sanity | 200 |
Health | 150 |
Hunger | 150 |
Sức tấn công | 0.75x |
Đặc điểm | Bị ám bởi hồn ma của em gái sinh đôi Không sợ bóng tối Sức tấn công yếu |
Vật dụng | Abigail's Flower |
Năng lực đặc biệt |
Abigail's Flower
Abigail's Flower sẽ rơi ra sau khi Abigail bị chết. Bông hoa cần được nạp năng lượng một thời gian trước khi bạn có thể sử dụng nó một lần nữa. Khi đầy năng lượng, đóa hoa sẽ nở bung ra. Thời gian nạp năng lượng dao động từ 2 đến 4 ngày game.
Abigail sẽ không biến mất sau một khoảng thời gian, và chỉ biến mất khi bị giết.
Ngoài ra, tốc độ giảm tinh thần của Wendy chậm hơn những nhân vật khác 25%, tức là cô bé ít bị mất Sanity hơn.
Wendy không thể hạ gục một con thỏ hay một con chim chỉ với một cú ném Boomerang. Vậy nên dùng Boomerang làm vũ khí đi săn sẽ khó khăn hơn khi bạn chọn Wendy làm nhân vật chơi.
Abigail |
Abigail là em gái sinh đôi của Wendy.
Abigail đi theo Wendy và tấn công bất kì những kẻ nào tấn công Wendy, hoặc những kẻ Wendy chủ động tấn công. Abigail không thể làm hại Wendy, tuy nhiên vẫn sẽ liên tục lảng tránh khi Wendy đến gần.
Đòn tấn công của Abigail gây sát thương lên tất cả kẻ địch trong tầm ngắm, khiến cô trở nên rất hữu dụng trước bọn Spider (Nhện) và Bee (Ong). Abigail có thể khiến cho cả đàn bị choáng váng.
Chiến thuật tốt nhất để săn Spider là đứng sang một bên, để cho Abigail một mình giải quyết, bởi đàn nhện khiến chỉ số tinh thần giảm xuống cực nhanh.
Abigail không tấn công những con ma khác và ngược lại cũng không bị chúng tấn công.
Abigail đi theo Wendy và tấn công bất kì những kẻ nào tấn công Wendy, hoặc những kẻ Wendy chủ động tấn công. Abigail không thể làm hại Wendy, tuy nhiên vẫn sẽ liên tục lảng tránh khi Wendy đến gần.
Đòn tấn công của Abigail gây sát thương lên tất cả kẻ địch trong tầm ngắm, khiến cô trở nên rất hữu dụng trước bọn Spider (Nhện) và Bee (Ong). Abigail có thể khiến cho cả đàn bị choáng váng.
Chiến thuật tốt nhất để săn Spider là đứng sang một bên, để cho Abigail một mình giải quyết, bởi đàn nhện khiến chỉ số tinh thần giảm xuống cực nhanh.
Abigail không tấn công những con ma khác và ngược lại cũng không bị chúng tấn công.
Ngoài lề |
• Giọng Wendy nghe giống tiếng alto flute.
• Khi xem xét một con quạ, cô nói "Take thy beak out of my heart" ("Rút mỏ ngươi ra khỏi tim ta"). Đây là một câu trong bài thơ "The Raven" ("Con Quạ") nổi tiếng của Edgar Allan Poe.
• Khi xem xét một cái ao, cô nói "Ophelia, are you down there?" ("Ophelia, cô có ở dưới đó không?"). Câu nói này ám chỉ đến một nhân vật trong vở kịch Hamlet của William Shakespeare. Nhân vật này đã tự sát bằng cách trầm mình.
• Khi xem xét một cái hang thỏ, cô bảo "I'm too big to fall in there" ("Tôi quá to để có thể rơi lọt vào đó"). Đây là lời ám chỉ đến chuyến phiêu lưu của Alice trong "Alice's Adventure in Wonderland", tiểu thuyết của Charles Lutwidge Dodgson, người thường được biết đến với bút danh "Lewis Carroll".
• Khi xem xét một cái Pig Head (Đầu Lợn), cô kêu lên "Kill the pig! Spill his blood!". Đây là câu bọn trẻ hay nghêu ngao trong tiểu thuyết "Lord of the Flies" by William Golding.
• Khi xem xét một ngọn giáo, cô nói "I have become the destroyer of worlds" ("Tôi đã trở thành kẻ hủy diệt những thế giới"). Câu nói này dựa trên câu "Now I have become death, the destroyer of worlds" ("Giờ đây ta đã trở thành thần chết, kẻ hủy diệt những thế giới"), có nguồn gốc từ tài liệu tiếng Hindu Bhagavad Gita. Câu nói trở nên nổi tiếng nhờ nhà vật lý J. Robert Oppenheimer khi ông phát biểu nó vào lúc quả bom nguyên tử đầu tiên được kích nổ.
• Wendy có một cái đầu lâu.
• Khi xem xét một con quạ, cô nói "Take thy beak out of my heart" ("Rút mỏ ngươi ra khỏi tim ta"). Đây là một câu trong bài thơ "The Raven" ("Con Quạ") nổi tiếng của Edgar Allan Poe.
• Khi xem xét một cái ao, cô nói "Ophelia, are you down there?" ("Ophelia, cô có ở dưới đó không?"). Câu nói này ám chỉ đến một nhân vật trong vở kịch Hamlet của William Shakespeare. Nhân vật này đã tự sát bằng cách trầm mình.
• Khi xem xét một cái hang thỏ, cô bảo "I'm too big to fall in there" ("Tôi quá to để có thể rơi lọt vào đó"). Đây là lời ám chỉ đến chuyến phiêu lưu của Alice trong "Alice's Adventure in Wonderland", tiểu thuyết của Charles Lutwidge Dodgson, người thường được biết đến với bút danh "Lewis Carroll".
• Khi xem xét một cái Pig Head (Đầu Lợn), cô kêu lên "Kill the pig! Spill his blood!". Đây là câu bọn trẻ hay nghêu ngao trong tiểu thuyết "Lord of the Flies" by William Golding.
• Khi xem xét một ngọn giáo, cô nói "I have become the destroyer of worlds" ("Tôi đã trở thành kẻ hủy diệt những thế giới"). Câu nói này dựa trên câu "Now I have become death, the destroyer of worlds" ("Giờ đây ta đã trở thành thần chết, kẻ hủy diệt những thế giới"), có nguồn gốc từ tài liệu tiếng Hindu Bhagavad Gita. Câu nói trở nên nổi tiếng nhờ nhà vật lý J. Robert Oppenheimer khi ông phát biểu nó vào lúc quả bom nguyên tử đầu tiên được kích nổ.
• Wendy có một cái đầu lâu.
Nguồn: http://dont-starve-game.wikia.com/wiki/Wendy
Trans: .Thánh Nữ Lưu Ly
BBCode: .Thánh Nữ Anh Đào
Wiki trực thuộc box Gintama FC.
Trans: .Thánh Nữ Lưu Ly
BBCode: .Thánh Nữ Anh Đào
Wiki trực thuộc box Gintama FC.
Scheherazade- Total posts : 262
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum