Da Vinci no Kokuhaku – GUMI
Page 1 of 1
Da Vinci no Kokuhaku – GUMI
Da Vinci no Kokuhaku
Music & Words: 666
Art: Hebitsukai (へびつかい)
Movie: Moyashi (もやし(★`・ω・)ゞ)
Vocal Adjustment: Mr.Yamaguchi
NND link: http://www.nicovideo.jp/watch/sm21442972
donna ni, yuumei demo
tsutae kirenai
konna ni, koushou kaiga
egaiten no ni
wakannee no ka
banjaku no shuukyou saiban
sechigarai, In Eminenti
enman na kaiketsu hou wa
korekara sa
sanzan na me ni ai mashita
jishu maniarizumu ni ayakatte
“zenbu ga boku no tsumi to batsu desu”
uso itsuwari no ai o aisou
kantan na yaku, enjikitte
“konnan na michi wo ayunda" tte
kifuku no nai shirokuro eiga wa
taerare nai sa
la, la, liar
sonzai kakumei hagarete
la, la, liar
fuukei wo saisei kakunin
la, la, liar
IQ meikyuu just like you
la, la, liar
kono
sekai no katasumi
maruku natteita
arifureta kao ni
iyake sashite
kono mama dare ni mo
awanai de
naite.
enjiru mama ni...
ima.
itsuka, li la, li la
ransuu chousei nante
ate ni nara nai
shinjirareru no wa
jibun dakara
sorya sou darou
jounyaku na sennyuu kan de
mittsu no chikyuu wo
bonyou to yuu hako ni
oshi komete
koishi toite sametara
ai nante wasureru sa
hai ni natte koukai shitatte
kaze ni notte nagasarete
hai ni natte, shibou kiji wo
nagameru yuuetsu kan wo
idai ni natte, kyoukasho ni
nottara tte
yume miru no
la, la, liar
seizon senryaku seikouhou de.
la, la, liar
yuukei o sousei houkai
la, la, liar
IQ meikyuu Just like you
la, la, liar
kono
sekai no katasumi
dare ka ga naiteita
muryoku na jibun wo
miteru you da
kono saki, rokujuu nen wo
yuueki ni ikite
kanjiru mama ni...
ima.
itsuka, li la, li la
Dù nó có nổi tiếng đến đâu
Cũng chẳng một ai thấu hiểu được.
Một bức chân dung thật sự tinh tế
Mà tôi đã vẽ nên, thế nhưng
Không ai trong số các người hiểu được nó sao?
Tòa án Dị giáo vững chắc
Một thế giới bảo thủ dưới chế độ In Eminenti
Giải pháp hoàn hảo
Vẫn chưa xuất hiện
Tôi đã phải chứng kiến quá nhiều
Việc thông qua những cuộc tử đạo điên rồ
Lời tuyên bố: “Tất cả tội nhân và hình phạt đều do ta quyết định”
Dối trá. Hãy cứ trân trọng những xúc cảm sai trái ấy.
Đóng một vai trò, một phần đơn giản
Ở nơi đâu, tôi đã nói rằng sẽ chọn lấy con đường gai góc
Trong một bộ phim đen trắng chẳng có lấy áp lực hay phấn khích
Thật không thể chịu đựng nổi
La, La, Liar
Bóc trần cuộc Cách mạng Tồn tại
La, La, Liar
Nhìn lại hoài niệm của mọi người về phong cảnh khi ấy
La, La, Liar
Một Ma trận IQ, giống như mọi người
La, La, Liar
Trong cái
Góc này của thế giới
Đã được làm tròn
Và chán ghét đâm xuyên qua
Những bộ mặt trần tục
Cứ bám trụ lại, dù chẳng thể
Thấy được một ai
Chỉ cần khóc thôi.
Tiếp tục hành động...
Ngay lúc này.
Để rồi một ngày nào đó, li la, li la
Chẳng thể tin tưởng vào việc nâng cấp
Một cỗ máy ngẫu nhiên
Chỉ có thể tin tưởng được
Vào chính bản thân mình
Vậy nên, tốt thôi.
Với thành kiến từ sự thiếu hiểu biết
Đã chia tách ba Thế giới
Vào chiếc hộp mang tên Mediocrity
Và xô đẩy mọi người trong đó
Nếu thích một ai đó, chỉ để làm nguội bản thân
Thì có thể quên đi được Ái tình
Dù cho có hóa thành nắm tro tàn, để rồi hối tiếc
Gió rồi sẽ mang đi và gột rửa chúng
Và khi chạm tới đỉnh cao, ý thức được về sự siêu phàm
Từ việc nhìn thấy chính mình trong cáo phó
Điều đó sẽ làm khuấy động bản ngã, để người ta tưởng tượng
Rằng những kẻ đó sẽ đưa họ
Vào trong những cuốn sách giáo khoa
La, La, Liar
Chiến lược Sống còn, tiến thẳng vào
La, La, Liar
Xây dựng Vật thể = Phá hủy
La, La, Liar
Một Ma trận IQ, giống như mọi người
La, La, Liar
Trong cái
Góc này của thế giới
Một ai đó đã khóc
Cũng giống như khi nhìn vào
Bản thân bất lực của chính tôi
Tôi sẽ dành 60 năm tiếp theo
Để sống sao cho thật có ích
Và tôi sẽ cảm nhận chúng...
Ngay lúc này.
Để rồi một ngày nào đó, li la, li la
Translated by Kurofuyu
Music & Words: 666
Art: Hebitsukai (へびつかい)
Movie: Moyashi (もやし(★`・ω・)ゞ)
Vocal Adjustment: Mr.Yamaguchi
NND link: http://www.nicovideo.jp/watch/sm21442972
donna ni, yuumei demo
tsutae kirenai
konna ni, koushou kaiga
egaiten no ni
wakannee no ka
banjaku no shuukyou saiban
sechigarai, In Eminenti
enman na kaiketsu hou wa
korekara sa
sanzan na me ni ai mashita
jishu maniarizumu ni ayakatte
“zenbu ga boku no tsumi to batsu desu”
uso itsuwari no ai o aisou
kantan na yaku, enjikitte
“konnan na michi wo ayunda" tte
kifuku no nai shirokuro eiga wa
taerare nai sa
la, la, liar
sonzai kakumei hagarete
la, la, liar
fuukei wo saisei kakunin
la, la, liar
IQ meikyuu just like you
la, la, liar
kono
sekai no katasumi
maruku natteita
arifureta kao ni
iyake sashite
kono mama dare ni mo
awanai de
naite.
enjiru mama ni...
ima.
itsuka, li la, li la
ransuu chousei nante
ate ni nara nai
shinjirareru no wa
jibun dakara
sorya sou darou
jounyaku na sennyuu kan de
mittsu no chikyuu wo
bonyou to yuu hako ni
oshi komete
koishi toite sametara
ai nante wasureru sa
hai ni natte koukai shitatte
kaze ni notte nagasarete
hai ni natte, shibou kiji wo
nagameru yuuetsu kan wo
idai ni natte, kyoukasho ni
nottara tte
yume miru no
la, la, liar
seizon senryaku seikouhou de.
la, la, liar
yuukei o sousei houkai
la, la, liar
IQ meikyuu Just like you
la, la, liar
kono
sekai no katasumi
dare ka ga naiteita
muryoku na jibun wo
miteru you da
kono saki, rokujuu nen wo
yuueki ni ikite
kanjiru mama ni...
ima.
itsuka, li la, li la
Dù nó có nổi tiếng đến đâu
Cũng chẳng một ai thấu hiểu được.
Một bức chân dung thật sự tinh tế
Mà tôi đã vẽ nên, thế nhưng
Không ai trong số các người hiểu được nó sao?
Tòa án Dị giáo vững chắc
Một thế giới bảo thủ dưới chế độ In Eminenti
Giải pháp hoàn hảo
Vẫn chưa xuất hiện
Tôi đã phải chứng kiến quá nhiều
Việc thông qua những cuộc tử đạo điên rồ
Lời tuyên bố: “Tất cả tội nhân và hình phạt đều do ta quyết định”
Dối trá. Hãy cứ trân trọng những xúc cảm sai trái ấy.
Đóng một vai trò, một phần đơn giản
Ở nơi đâu, tôi đã nói rằng sẽ chọn lấy con đường gai góc
Trong một bộ phim đen trắng chẳng có lấy áp lực hay phấn khích
Thật không thể chịu đựng nổi
La, La, Liar
Bóc trần cuộc Cách mạng Tồn tại
La, La, Liar
Nhìn lại hoài niệm của mọi người về phong cảnh khi ấy
La, La, Liar
Một Ma trận IQ, giống như mọi người
La, La, Liar
Trong cái
Góc này của thế giới
Đã được làm tròn
Và chán ghét đâm xuyên qua
Những bộ mặt trần tục
Cứ bám trụ lại, dù chẳng thể
Thấy được một ai
Chỉ cần khóc thôi.
Tiếp tục hành động...
Ngay lúc này.
Để rồi một ngày nào đó, li la, li la
Chẳng thể tin tưởng vào việc nâng cấp
Một cỗ máy ngẫu nhiên
Chỉ có thể tin tưởng được
Vào chính bản thân mình
Vậy nên, tốt thôi.
Với thành kiến từ sự thiếu hiểu biết
Đã chia tách ba Thế giới
Vào chiếc hộp mang tên Mediocrity
Và xô đẩy mọi người trong đó
Nếu thích một ai đó, chỉ để làm nguội bản thân
Thì có thể quên đi được Ái tình
Dù cho có hóa thành nắm tro tàn, để rồi hối tiếc
Gió rồi sẽ mang đi và gột rửa chúng
Và khi chạm tới đỉnh cao, ý thức được về sự siêu phàm
Từ việc nhìn thấy chính mình trong cáo phó
Điều đó sẽ làm khuấy động bản ngã, để người ta tưởng tượng
Rằng những kẻ đó sẽ đưa họ
Vào trong những cuốn sách giáo khoa
La, La, Liar
Chiến lược Sống còn, tiến thẳng vào
La, La, Liar
Xây dựng Vật thể = Phá hủy
La, La, Liar
Một Ma trận IQ, giống như mọi người
La, La, Liar
Trong cái
Góc này của thế giới
Một ai đó đã khóc
Cũng giống như khi nhìn vào
Bản thân bất lực của chính tôi
Tôi sẽ dành 60 năm tiếp theo
Để sống sao cho thật có ích
Và tôi sẽ cảm nhận chúng...
Ngay lúc này.
Để rồi một ngày nào đó, li la, li la
Translated by Kurofuyu
HotaruJ- Total posts : 34
Similar topics
» Ama no jaku (天ノ弱) - GUMI
» Boku no namae wa – GUMI
» DONUT HOLE (ドーナツホール) – GUMI
» Batsu Game - Miku/GUMI
» Amai kotoba (甘い言葉) - Gumi
» Boku no namae wa – GUMI
» DONUT HOLE (ドーナツホール) – GUMI
» Batsu Game - Miku/GUMI
» Amai kotoba (甘い言葉) - Gumi
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum